Beğeneceğinizi umduğum “Rudyard Kipling”in anlamlı ve güzel bir şiiri
"Ne kazandım diye sevin, ne yıkıldım diye yerin"
Şairin adı Rudyard Kipling. Tercümanı ise Bülent Ecevit...
Şiiri okuyunca, yenildiğimiz her başarısızlıktan sonra dahi insan‘ın nasıl olup da " Yılmayacağım" diyebileceğini daha iyi anlayacaksınız.
Zor günlerimizde ve zamanlarda tekrar tekrar okuyabileceğimiz
her satırında yaşadıklarımıza ait parçalar, hayatın zorluklarına dayanma gücü bulabileceğimiz
Kipling’in şiiri…

Adam Gibi Adam Olmak

Çevrende herkes şaşırsa bunu da senden bilse
sen aklı başında kalabilirsen eğer
herkes senden kuşku duyarken hem kuşkuya yer bırakır
hem kendine güvenebilirsen eğer


bekleyebilirsen usanmadan
yalanla karşılık vermezsen yalana
kendini evliya sanmadan
kin tutmayabilirsen kin tutana


düşlere kapılmadan düş kurabilir
yolunu saptırmadan düşünebilirsen eğer
ne kazandım diye sevinir
ne yıkıldım diye yerinir
ikisini de önem vermeyebilirsen eğer


söylediğin doğruyu ve gerçeği büken düzenbaz
kandırabilir diye safları dert edinmezsen
ömür verdiğin işler bozulsa da yılmaz ve
yeniden koyulabilirsen işe


döküp ortaya varını yoğunu
bir yazı turada yitirsen bile
yitirdiklerini dolamaksızın diline
baştan tutabilirsen yolunu


yüreğine, sinirine “dayan” diyecek
direncinden başka şeyin kalmasa da
herkesin bırakıp gittiği noktaya
sen dayanabilirsen tek başına


herkesle düşüp kalkıp yine de erdemli kalabilirsen
unutmayabilirsen halkı krallarla gezsen de
dost da düşmanda incitemezse seni
ne küçümser nede büyültürsen çevreni


her saatin her dakikasına
emeğini katarsan alın terine
hakçasına bölüşürsen vicdanındaki adaleti
her şeyiyle dünya önüne serilir
korktuğun yerde el öpmez
hükümran olduğun yerde ezmezsen
oğlum adam oldun demektir
üstelik ADAM GİBİ BİR ADAM.


Şiir: Rudyard KİPLİNG (1865-1936)
Şiir çeviri: Bülent ECEVİT