+ Yeni Konu aç
Toplam 2 adet sonuctan sayfa basi 1 ile 2 arasi kadar sonuc gösteriliyor

Az biraz İbranice Konuşmak İstiyorsanız Buyrun İçeriye!

Bakteri Eğitim Katagorisinde ve Eğitim Forumunda Bulunan Az biraz İbranice Konuşmak İstiyorsanız Buyrun İçeriye! Konusunu Görüntülemektesiniz.->İbrani Alfabesi •Ekim 29, 2008 • 4 Yorum İbranice kendi alfabesini kullanmak suretiyle ve sağdan sola yazılır. Harf Harfin adı ...

  1. #1
    Asistan Coexistence - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)

    Üyelik tarihi
    Aralık.2010
    Nereden
    Şanlıurfa
    Mesajlar
    502

    Thumbs up Az biraz İbranice Konuşmak İstiyorsanız Buyrun İçeriye!

    .
    s11
    İbrani Alfabesi •Ekim 29, 2008 • 4 Yorum

    İbranice kendi alfabesini kullanmak suretiyle ve sağdan sola yazılır.


    Harf
    Harfin adı
    Okunuşu
    Türkçe Karşılığı

    א
    alef
    a, e, o,
    -

    ב
    bet, vet
    b, v
    baba, vadi

    ג
    gimel
    g
    göz

    ד
    dalet
    d
    dede

    ה
    he
    h
    hava

    ו
    vav
    v, o, u
    vadi

    ז
    zayin
    z
    zeytin

    ח
    het
    h
    Türkçe’de bulunan H sesinden daha kuvvetli, hırılıtılı bir sestir. Almancadaki ch sesi gibi.

    ט
    tet
    t
    tavşan

    י
    yod
    y, i
    yedi

    כ
    kaf, haf
    k, h
    kara, hayır

    ל
    lamed
    l
    limon

    מ
    mim
    m
    mavi

    נ
    nun
    n
    niyet

    ס
    sameh
    s
    sarı

    ע
    ayin
    a, e, ‘
    -

    פ
    pe, fe
    p, f
    para, fare

    צ
    tsadi
    ts
    T ve S sessizleri birleşik olarak okunur. Fatsa sözcüğündeki gibi

    ק
    kof
    k
    kadın

    ר
    reş
    r
    renk

    ש
    şin, sin
    ş, s
    şişe, sis

    ת
    tav
    t
    temiz



    İbrani Yazısında bazı harfler kelimenin sonuna geldiğinde farklı yazılırlar, bu harfler sofit olarak bilinirler:


    Kelime Başında ve Ortasında
    Harf
    Kelime Sonunda

    כ
    Kaf, Haf
    ך

    מ
    Mim
    ם

    נ
    Nun
    ן

    פ
    Pe,Fe
    ף

    צ
    Tsadi
    ץ



    İbrani dilinde genel olarak bulunmayan ancak kimi yabancı dillerden giren sözcüklerle gelen sesler, ilgili harfin yanına konan bir tırnak işaretiyle gösterilirler:


    Harf
    Okunuşu

    Harf
    Okunuşu

    ג
    G
    <==>
    ג‘
    C

    ז
    Z
    <==>
    ז‘
    J

    צ
    TS
    <==>
    צ‘
    Ç



    İbrani Yazısında sesli harf bulunmaz. Kelimelerde bulunan sesli harfler Arapça’da bulunan harekelere eş değer sayılabilecek kimi nokta ve çizgilerle ya da sesli harf görevi üstlenen alef (א), vav (ו), yod (י) gibi harflerle ifade edilirler. Bununla birlikte sesli harf noktalamaları günlük yazıda genellikle gösterilmez.







    hebrew, ibranice, türkçe kategorisinde yayınlandı
    Etiketler: Hebreu, hebrew, Hebrew Alphabet, ibranice, İbrani Alfabesi, İbrani Yazısı
    İBRANİCE KONUŞMA KILAVUZU – II •Mart 27, 2007 • 75 Yorum

    1. BÖLÜM



    GÜNLÜK İFADELER



    /k

    ken

    Evet.



    al

    lo

    Hayır.



    ? hz hm

    ma ze

    Bu nedir?



    ? <v hz hm

    ma ze şam

    Şu nedir?



    rdsb

    beseder

    Tamam



    tmab

    be emet

    Gerçekten.

    (Gerçekten mi?)



    hvqbb

    bevâkaşa

    Lütfen.



    hdwt

    toda

    Teşekkürler.



    hbr hdwt

    toda raba

    Çok teşekkürler.





    rbd al lu

    al lo davar

    Birşey değil.



    yl jlst

    tislaH li

    Afedersiniz! (erkeğe hitaben)



    yl yjlst

    tisleHi li

    Afedersiniz! (kadına hitaben)



    rufxm yna

    ani mitzta’er

    Üzgünüm!



    udwy al yna

    ani lo yodea

    Bilmiyorum. (erkek)



    tudwy al yna

    ani lo yoda’at

    Bilmiyorum. (kadın)



    bvwj yna

    ani Hoşev

    Sanırım. (erkek)



    tbvwj yna

    ani Hoşevet

    Sanırım. (kadın)



    ? bvwj hta hm

    mâ atâ Hoşev

    Ne düşünüyorsun? (erkeğe)



    ? tbvwj ta hm

    mâ at Hoşevet?

    Ne düşünüyorsun? (kadına)



    ? hml

    lamâ

    Neden?



    al hml

    lamâ lo

    Neden olmasın?



    ? jwfb hta

    ata batuaH

    Emin misin? (erkeğe)





    ? hjfb ta

    at batuHa

    Emin misin? (kadına)



    rdsb hz

    ze beseder

    Tamadır. İyidir.



    yadwb

    bevaday

    Kesinlikle.



    ylwa

    ulay

    Belki. Olabilir.



    jfb

    beta

    Tabii ki. Elbette.



    yrvpa hz

    ze efşâri

    Mümkün.

    (Bu mümkün mü?)



    bwvh al hz

    ze lo Haşuv

    Sorun değil.



    ! twryhz

    zehirut

    Dikkatli ol!



    ! hart

    tir’e

    Bak! (erkeğe)



    ! yart

    tir’i

    Bak! (kadına)



    ! umvt

    tişma’

    Dinle! (erkeğe)



    ! yumvt

    tişme’i

    Dinle! (kadına)



    ibranice.forumup.com

    mahirunsal@gmail.com

    gramer, hebrew, ibranice, israel, jewish, nifal, paal, türkçe, Uncategorized kategorisinde yayınlandı
    İbranice Grameri Ders 1 •Mart 19, 2007 • 14 Yorum

    שיעוד 1

    דני: שלום, אני דני. ואתה?

    יוסף: אני יוסף. נעים מאוד.

    דני: נעים מאוד. ואת?

    חנה: אני חנה.

    דני: נעים מאוד. את מרוסיה?

    חנה: אני ממוסקבה. אתה מאמריקה?

    דני:לא, אני מאוסטרליה. ואתה?

    יוסף: אני מארגנטינה.

    Dani: Şalom, ani Dani ve-ata?

    Yosef: Ani Yosef. Na’im meod.

    Dani: Na’im meod. Ve-at?

    Hana: Ani Hana.

    Dani: Na’im meod. At me-rosiya?

    Hana: Ken, ani me-Moskva. Ata me-Amrika?

    Dani: Lo, Ani me-Ostraliya. Ve-ata?

    Yosef: Ani me-Argentina.


    Dani: Merhaba, ben Dani, ya sen?

    Yosef: Ben Yosef. Memnun oldum.

    Dani: Memnun oldum. (Peki) ya sen?

    Hana: Ben Hana.

    Dani: Memnun oldum. Rusya’dan mısın?

    Hana: Evet. Ben Moskova’danım. Sen Amerika’dan mısın?

    Dani: Hayır. Ben Avustralya’danım. Ya sen?

    Yosef: Ben Arjantin’denim.


    GRAMER

    *


    [(נ.) Nekevi] Dişil
    Eril-Dişil Ortak
    [(ז.) Zahar] Eril

    Ben

    (אני) Ani


    Sen
    (את) At

    (אתה) Ata


    İbranicede toplam 10 şahıs zamiri bulunur. Bunlardan 1.Tekil (ben) ve 1.Çoğul (biz) ortak olarak kullanılır. Ancak bunlar dışında kalan tüm şahıs zamirleri kadınlar (ya da dişil nesneler) için ayrı, erkekler (ya da eril nesneler) için ayrıdır. Ani (ben) hem kadınlar hem de erkekler için kullanılır. At (את) kadınlar için sen, Ata (אתה) ise erkekler için sen anlamında kullanılır.


    *Türkçede olmamasına rağmen bazı diller olmak fiilini tanımlamak için kullanır. Örneğin İngilizcede Ben öğrenciyim demek için olmak (to be) fiilinin birinci tekil şimdiki zaman çekimi kullanılır. İbranicede ise yalnızca Şimdiki/Geniş Zamanda kullanılmayan, ancak gecmiş ve gelecek zamanlar söz konusu olduğunda kullanılan bir olmak fiili vardır. Bu fiil şimdiki zamanda kullanılmadığı için Ben ….’yim derken אני … kullanılır.

    ÖRNEK:

    אני מאמריקה.

    Ani me-amrika.

    Ben Amerika’danım.


    אני יוסף.

    Ani Yosef.

    Ben Yosef’im.


    אני מארגנטינה.

    Ani me-argentina.

    Ben Arjantin’denim.


    *İbranice de ve bağlacı kendisinden sonra gelen sözcüğe bitişik yazılır.

    ÖRNEK:

    ואתה

    ve-ata

    ve sen (ya sen)


    דני ויוסף

    Dani ve-Yosef


    יוסף וחנה

    Yosef ve-Hana


    *…. מ [me] –den, -dan anlamı veren bir öntakıdır. Kendisinden sonra gelen sözcüğe bitişik yazılır.

    ÖRNEK:

    מ + …

    Me + ….

    מ + אמריקה

    מאמריקה

    me + amrika

    me-amrika

    Amerika’dan


    מקנדה

    me-kanada

    Kanada’dan


    מטורקיה

    me-turkiya

    Türkiye’den.


    SÖZLÜK


    merhaba

    şalom
    שָלום
    hayır

    lo
    לא

    ben

    ani
    אֲנִי
    evet

    ken
    כֵּן

    ve

    ve, va
    ו
    Avustralya
    (diş.)
    ostraliya
    אוסטרליה

    sen
    (dişil)
    at
    את
    Arjantin
    (diş.)
    argentina
    ארגנטינה

    sen
    (eril)
    ata
    אתה
    Türkiye
    (diş.)
    turkiya
    טורקיה

    Memnun oldum.

    na’im meod
    נעים מאוד
    Kadın adı
    (diş.)
    ruti
    רותי

    Kadın adı.
    (diş.)
    hana
    חנה
    Kanada
    (diş.)
    kanada
    קנדה

    Erkek adı.
    (er.)
    dani
    דני
    İsrail

    yisrael
    ישראל

    Erkek adı.
    (er.)
    yosef
    יוסף
    İtalya
    (diş.)
    italya
    איטליה

    -den, -dan

    me + …
    מ + …
    Erkek adı
    (er.)
    david
    דויד

    Rusya
    (diş.)
    rusiya
    רוסיה
    Erkek adı
    (er.)
    ben
    בן

    Moskova
    (diş.)
    moskva
    מוסקבה
    Erkek adı
    (er.)
    ya’akov
    יעקב

    Amerika
    (diş.)
    amrika
    אמריקה
    Suriye
    (diş.)
    suriya
    סוריה

    Kadın adı
    (er.)
    ruti
    ריתה
    de, dahi

    gam
    גם

    Fransa
    (diş.)
    tsarfat
    צרפת
    Erkek adı
    (er.)
    yitshak
    יצחק

    Almanya
    (diş.)
    germaniya
    גרמניה
    Erkek adı
    (er.)
    daniel
    דניאל





    Erkek adı

    avraam
    אברהם



    ALIŞTIRMALAR


    1. Cümleleri tamamlayiniz.

    1. דני מאוסטרליה

    2. יוסף מ__________________

    3. חנה מ__________________

    2. Aşağıdaki diyalogları örneğe göre tamamlayınız.

    1. – רותי את מקנדה____________ (קנדה)

    - כן, אני מקנדה.

    2. – יוסף, _________________ (רוסיה)

    - כן, ___________________________

    3. – חנה, _______________(אוסטרליה)

    - כן, ___________________________

    4. – דויד, _________________(ישראל)

    - לא, ____________________(טורקיה)

    5. – בן, __________________(אמריקה)

    - לא, ____________________(איטליה)


    3. Aşağıdaki diyalogları tamamlayınız.

    1. א) יעקב ויוסף מסוריה.

    ב) יעקב מסוריה. גם יוסף מסוריה.

    2. א) חנה וריתה מישראל.

    ב) _______________________

    3. א) דויד ויצחק מטורקיה.

    ב) _______________________

    4. א) דניאל ויעקב מצרפת.

    ב) _______________________

    5. א) _______________________

    ב) רותי מגרמניה. גם אברהם מגרמניה

    mahirunsal@gmail.com

    forumup.com :: Create Forum free Forums


    gramer, hebrew, ibranice, israel, jewish, nifal, paal, türkçe, Uncategorized kategorisinde yayınlandı
    İbranice’de Sessiz Harfleri Okuma Kuralları •Mart 19, 2007 • 2 Yorum



    SES
    HARFİN ADI
    HARFLER


    OKUNUŞU
    ADI


    Sessiz
    Alef
    אלף
    א

    B ya da V
    Bet Ya Da Vet
    בּיח, בית
    ב

    G
    Gımel
    גימל
    ג

    D
    Dalet
    דלת
    ד

    Sessiz
    He
    הא
    ה

    V
    Vav
    וו
    ו

    Z
    Zayın
    זין
    ז

    H
    Het
    חית
    ח

    T
    Tet
    טית
    ט

    Y
    Yod
    יוד
    י

    K ya da H
    Kaf Ya Da Haf
    כּף, כף
    כ, ך

    L
    Lamed
    למד
    ל

    M
    Mım
    מם
    מ, ם

    N
    Nun
    נון
    נ

    S
    Sameh
    סמך
    ס

    Sessiz
    Ayın
    עין
    ע

    P ya da F
    Pe Yada Fe
    פּא, פא
    פ

    TS
    Tsadı
    צדי
    צ, ץ

    K
    Kof
    קוף
    ק

    R
    Res
    רשׁ
    ר

    S
    Sın
    שׁין
    שׁ

    S
    Sın
    שׂין
    שׂ

    T
    Tav
    תּו
    תּ

    C


    ג’

    J


    ז’

    C


    צ’



    İbrani Alfabesi sağdan sola doğru yazılan bir sessiz harfler alfabesidir. Bütün harfler sessiz harf kabul edilirler. Ancak bu sessiz harflerden bazıları uzatma harfi olarak kullanılabilirler. İbrani yazısında sesli harfleri okuyabilmek için sesli harf işaretleri kullanılır. Arapçadaki harekeler gibi harflerin üst, alt ve yanlarına konulan bu işaretlere denir.

    HARFLERİN OKUNUŞLARI

    (א) Alef: Bu harfin bir sesi yoktur. Daha doğrusu yitirilmiştir. Yazıda tırnak işaretiyle gösterilebilecek bir durak gibidir. Alef, yod, he, ve vav harfleri gibi uzun heceler yaparken uzatma harfi olarak kullanılabilirler.

    (בּ,ב) Bet ve Vet: Bet harfi, içinde Dageş adı verilen nokta olduğunda B okunur. Dageş, harflerin alfabede bulundukları halde seslendirilmesini sağlar. Eğer Dageş alan harflerin içinde yazıda Dageş kullanılmamışsa o harfin alternatifi kullanılır. Bet’in alternatifi Vet’dir. Bet harfinin içinde Dageş yoksa “V” okunur. Hem B’nin hem de V’nin verdiği se Türkçedekinin aynısıdır.

    (ג) Gimel: Türkçedeki G sesini verir.

    (ד) Dalet: Türkçedeki D sesini verir.

    (ה) He: Modern İbranicede birbirinden farklı aksanlar bulunur. Bu çalışmayı hazırlarken tercih edilen Sefarad aksanıdır. Sefarad aksanına göre He harfi sessizdir. Tıpkı Fransızca, İtalyanca ve İspanyolcadaki gibi H sesi yok sayılır.

    (ז) Zayin: Türkçedeki Z sesini verir.

    (ח) Het: Kuvvetli bir H sesi verir. Türkçedeki hararet sözcüğünde olduğu gibi.

    (ט) Tet: Türkçedeki T sesini verir. İbraniceye yabancı dillerden girmiş sözcüklerde Tav (ת) yerine Tet (ט) sesi kullanılır.

    (י) Yod: Türkçedeki Y sesini verir. Ancak bunun yanı sıra uzatma harfi olarak İ sesi vermek üzere kullanılır.

    (כּ,כ) Kaf ve Haf: İçinde Dageş varken K, yokken Het (ח)’e benzer bir H sesi verir. Kelime sonuna geldiğinde (ך) şeklini alır.

    (ל) Lamed: Türkçedeki L sesiyle aynıdır.

    (מ) Mim: Türkçedeki M sesiyle aynıdır. Kelime sonunda (ם) biçimini alır.

    (נ) Nun: Türkçedeki N sesiyle aynıdır. Kelime sonunda (ן) biçimini alır.

    (ס) Sameh: Türkçedeki S sesiyle aynıdır. Yabancı kelimelerde Sin (ש) yerine Sameh (ס) harfi kullanılır.

    (ע) Ayin: Ayin harfi Arapçadaki Ayn (ﻉ) harfiyle aynı sese sahipken bugün bu sesi yitirmiştir. Kelime içinde kesme işaretiyle gösterilebilecek bir durak görevi görür.

    (פּ,פ) Pe ve Fe: İçinde Dageş varken Türkçedeki P, yokken de Türkçedeki F sesini verir. Kelime sonunda (ף) halini alır.

    (צ) Tsadi: Fatsa sözcüğündeki ts gibi okunur. Kelime sonuna geldiğinde (ץ) halini alır.

    (ק) Kof: Q ile gösterilebilecek bir K sesi verir. Türkçede kullanılan K sesinden biraz daha kalındır.

    (ר) Reş: Türkçedeki R sesini verir.

    (שׁ) Şin: Türkçedeki Ş sesini verir. Ş okunacağını belirten noktası sağ üst köşesinde bulunur.

    (שׂ) Sin: Türkçedeki S sesiyle aynıdır. Noktası sol üst köşesine konur.

    (ת) Tav: Türkçedeki T sesini verir.

    (ג’) : Türkçedeki C sesini verir.

    (ז’) : Türkçedeki J sesini verir.

    (צ’) : Türkçedeki Ç sesini verir.


    ŞEVA (ְ)

    Şeva, harlerin altına konan iki noktadan oluşan bir işarettir. Bu işaret bazen Tsere(ֵ) gibi görev yaparak E sesi vermeye yarar. E sesi veren Şeva işareti Şeva Na olarak adlandırılır. Bunun yanı ısra İbrani yazı sisteminde Şeva sesi bazen de Arapçadaki sükûn işareti gibi o hece üzerinde durulmasını sağlar. Örneğin erkek yazarken hem R harfinin hem de K harfinin altında bir Şeva olması gerekir. Ancak R’deki Şeva sessiz Şeva, K’deki ise sesli Şeva olmalıdır. Hecede durulmasını sağlayan bu işarete Şeva Nah adı verilir.

    Şeva Na ve Şeva Nah’ı birbirinden ayırabilmek ve Şeva’nın nerde sesli nerde sessiz okunacağını anlayabilmek için kelime de bazı özellikler aranır.

    1) Şeva Na (Sesli Şeva) :

    Eğer Şeva bir kelimenin ilk harfinin altındaysa sesli okunur.

    İki tane Şeva almış harf yan yanaysa ikinci Şeva sesli okunur.

    İçinde dageş bulunan bir harfin altındaysa sesli okunur.

    Uzun hecelerden birini takip ediyorsa Şeva sesli okunur.

    2) Şeva Nah (Sessiz Şeva) :

    Eğer Şeva kelimenin sonuna gelmişse,

    Ya da Şeva almış iki harften birincisiyse sessiz okunur.

    Kısa hecelerden birini takip ediyorsa Şeva sessizdir.



    GRAMER

    * İbrani Yazısı, sağdan sola yazılan sessiz harflerden oluşur. Bu sessiz harfleri bir kelime halinde okuyabilmek için çeşitli okuma işaretleri geliştirilmiştir. Bu işaretler, Kutsal Metinler, çocuk kitapları gibi eserlerde kullanılırken, gazeteler, kitaplar ve televizyonlarda çoğunlukla kullanılmaz.

    * İbranicede bir sözcükte kaç tane okuma işareti varsa o kadar hece var demektir.

    ÖRNEK :

    יֶלֶד

    yeled (çocuk)

    yod ve lamed harflerinin altında birer tane işaret var = ye-led iki hece

    יֶלָדִים

    yeladim (çocuklar)

    yod, lamed ve dalet harflerinin altında birer tane işaret var = ye-la-dim üç hece


    * Alef (א), he (ה), vav (ו) ve yod (י) harfleri uzatma harfleri olarak sesli harf gibi kullanılabilirler.

    ÖRNEK:

    *Ayin (ע) harfinin sesi yoktur. Ancak aldığı sesli harf işaretine göre seslendirilir.

    ÖRNEK:

    * Şeva ikiye ayrılır:

    a) Sesli Şeva (ְ)

    b) Sessiz Şeva (ְ)

    Sesli Şeva, altına geldiği harfe E sesi vererek bir hece oluşturur.

    ÖRNEK:

    Sessiz Şeva’nın başlı başına bir hece değeri yoktur. Kelime içinde kullanıldığında bir durak, bir sükun görevi üstlenir

    ÖRNEK:

    Sesli ve Sessiz Şeva’yı birbirinden ayırabilmek için;

    Eğer Şeva bir kelimenin ilk harfinin altındaysa, içinde Dageş bulunan bir harfin altındaysa, uzun hecelerden birinin ardından geliyorsa Sesli Şeva’dır.

    ÖRNEK:

    Eğer Şeva bir kelimenin son harfinin altındaysa, kısa hecelerden birinin ardından geliyorsa Sessiz Şeva’dır.

    ÖRNEK:

    Ayrıca Şeva almış iki harf peşpeşe kullanılmışsa birincisi Sessiz ikincisi Sesli Şeva olarak okunur.


    İbranice’nin işleyişine kısa bir bakış •Mart 15, 2007 • 7 Yorum

    İbranice tüm önyargılardan bağımsız düşünüldüğünde büyülü bir dildir. Şüphesiz aynı büyülülük havası Arapça’da ve Süryanice’de de bulunur. Ancak Arapça, çok göz önünde olduğundan, Süryanice de ilgilenenler dışında neredeyse hiç kimsenin gözü önünde olmadığından olsa gerek İbranice’nin farkına pek varılmaz.

    İbrani Dili, Samî kökeninden kaynaklanan hemen her türlü özelliği sadakatle muhafaza eder. Bu özelliklerin en başında büklümlenme ve bu büklümlenmelerin usülünü belirleyen “vezin” olgusu gelir. Genellikle üç, abnormal durumlarda ise 2 ya da 4 sessiz harften oluşan kökler kendilerine uygulanan vezinlerle çok sayıda kombinasyonla karşımıza çıkarlar. Arapça bilenlerin de rahatlıkla tanıyabileceği bir örnek verecek olursak, işe çok bilinen ve bu tür durumlarda sıklıkla örneği verilen yazmak fiili ile başlayabiliriz. Yazmak, Lisan-ı İbrani’de tıpkı Lisan-ı Arabi olduğu üzere K-T-B köküyle bilinir. Ancak bu üç-sessizli kökün ilk sessizi olan Kof harfi bazı durumlarda hırıltılı bir H ve üçüncü sessizi olan Bet harfi ise kimi daurumlarda V olarak da okunabilmektedir. Şimdi bunları da bilerek aşağıdaki kelimeleri ve onların “yazmak” ile olan mantıksal ilgilerini gözden geçirelim:

    KaTaV yazdı*

    niKTaV yazıldı

    KiTaV özenerek yazdı,

    hiHTiV yazdırdı

    huHTaV yazdırıldı

    hitKaTVu yazıştılar

    KTiVa yazı

    miHTaV mektup

    KTaV yazılı belge

    KTaV yad el yazması

    KeTuVa evlilik belgesi

    KToVet adres

    maHTaVa okul sırası

    tiHToVet muhabir

    KTiV hecelemek

    Bu liste uzadıkça uzar. Ancak bu kadar örnek İbranice’nin işleyişini anlamak açısından yeterlidir. Hem fiil çekiminde hem de ad ve adsoylu sözcüklerin türetilmesinde bu büklümlülük özelliği ve onların tatbik edildiği üç-sessizli kökler esastır.

    Fiil çekimi açısından Klasik İbranice’den, günümüzde İsrael’de konuşulan Modern İbranice’ye kadar epey yol alınmış olmasına rağmen, yine de İbrani Dili’nin fiil çekim kalıpları ya da eski adıyla “vezinleri” sayıları 50 küsuru bulan Arapça’nınki kadar zengin sayılmaz. Ad ve ad soylu sözcük türetiminde kullanılan vezinler başka bir yazının konusu olmak üzere bir kenara bırakıldığında, fiil çekiminde temel alınan esas vezinlerin şu şekilde teşekkül ettiğini görürüz:

    QAL (PA’AL): Pa’al kalıbı, İbranice’de bir fiilin sözlükte yer aldığı halini tarif eder. Arapça’daki “fe’ele” kalıbına karşılık olarak düşünülmelidir. Bu kalıbın PA’AL olarak adlandırılmasının sebebi şablon olarak, herhangi sıradan bir fiilin üçüncü tekil/eril (Tr. O, İbr. Hu, Ar. Huwe) geçmiş zaman haline karşılık gelmesidir. Bir örnek verecek olursak, bakmak, koruyup kollamak, gözetmek anlamına gelen liŞMoR fiili, “baktı, koruyup kolladı, gözetti” anlamına gelmek üzere üçüncü tekil şahıs için geçmiş zamanda çekildiğinde “ŞaMaR” şeklini alır. Bu kalıp olarak Pa’aL ile aynı vezni karşılar.

    Pa’al vezninin tam anlamı, bir fiili en basit en alelade anlamıyla “yapmak”tır. Örneğin Pa’al’i LaMaD olan “öğrenmek” fiili, Pa’al kalıbında bulunduğu sürece yalnızca “öğrenmek” anlamına gelir. Öğretmek, ezberlemek, ezberletmek gibi anlamlarda kullanılmak istendiğinde bazı başka vezinlerde çekilmesi gerekir.

    Pa’al vezninin üç farklı zaman çekimi bulunur. Bunlar mazi, hal ve istikbal ya da daha nevzuhur adlarıyla “geçmiş, şimdiki/geniş ve gelecek” zaman çekimleridir. Mazi (Geçmiş Z.) çekiminde daha önce de bahsini ettiğimiz üzere Pa’aL hali temel alınır, ve gereken şahıs ekleri eklenir. Buna göre örneğin, Öğrendim demek için LaMaDti, Öğrendik demek için LaMaDnu, Öğrendiler demek için de LaMaDu biçimleri kullanılır.

    Pa’al vezni düzenli fiilerde, Hal (Şimdiki/Geniş Z.) söz konusu olduğunda “Po’el” halini alır. Ve Po’el’e dönüşen vezne dişil şahıslar için –et ya da –e, -a, eril çoğullar için –im, dişil çoğullar için de –ot, eklenir. Bu durumda öğreniyorum demek isteyen bir kişi erkekse “LoMeD”, kadınsa “LoMeDet” diyecektir. Eğer öğrenenler kalabalıksa ve “öğreniyoruz” diyorlarsa, erkekler “LoMeDim” kadınlar “LoMDot” şekillerini kullanmak durumunda kalacaklardır.

    Pa’al’in İstikbal (Gelecek Z.) çekiminde ise fiilin mastar hali alınır, mastar eki olan L- atılarak onun yerine Arapça’da Muzari/Şimdiki Zaman fiile gelen ekler getirilir. Örnek olarak sormak anlamına gelen liŞ’oL fiilini alalım, buna göre mastar eki olan li- atıldıktan sonra bu fiil gelecek zamanda şu şekilde çekilecektir:

    soracağım EŞ’oL alef (elif) + Ş’oL

    soracaksın TiŞ’oL t + Ş’oL

    soracağız NiŞ’oL n + Ş’oL

    soracaklar YiŞ’oLu y + Ş’oL + u


    NİF’AL: Bu kalıp fiili edilgen duruma sokmaya yarayan bir kalıptır. Nif’al kalıbında çekilmiş her fiil sıfatlaşır ve Arapça’da ism-i mef’ul olarak anılan mefhuma karşılık bir anlam kazanır. Türetilişi zaten açıkça görüldüğü üzere oldukça basittir. Üç-sessizli kök “nif’al” veznine uydurulur. Birkaç örnek verecek olursak:

    “yazdı” anlamındaki KaTaV <=> niKTaV “yazıldı”

    “kapattı” anlamındaki SaGaR <=> niSGaR “kapandı”

    “sordu” anlamındaki Şa’AL <=> niŞ’oL “soruldu”

    “gönderdi” anlamındaki ŞaLaH <=> niŞLaH “gönderildi” biçimini alacaktır. Bir cümleyle de örnek verecek olursak:

    “Ha-yeled khoret et ha-etz” (Çocuk ağacı kesiyor) cümlesindeki “KhoReT” fiili “Nif’al” kalıbına alındığında:

    “Ha-etz niKhRaT” (Ağaç kesildi) biçimi alacaktır


    Pİ’EL: Diğerleriyle kıyaslandığında Pi’el biraz daha farklı bir yapı arz eder. Herşeyden önce Pi’el’in iki farklı anlamı vardır. İlk anlamı daha basittir. Buna göre bir fiil Pi’el kalıbına alındığı zaman o fiilin ya tekrarlılığı ya da daha bir kuvvetle yapıldığı sonucu çıkartmak hedeflenir, ikinci anlamında ise bu fiile bir ettirgenlik katılmak amaçlanmıştır. Örnekle, Pa’al veznindeki PaTaH fiili “açmak” anlamına geliyorken, Pi’el vezni uygulandığında PiTaH biçimine dönüşecek ve “çözmek, gevşetmek” anlamına gelecektir. Bir başka örnek verecek olursak, “öldürmek” anlamındaki “KaTaL” fiili, Pi’el veznine girdiğinde “QiTTaL” şeklini alacak ve “katletmek” gibi daha yoğun bir anlam kazanacaktır. Pi’el vezninin bir de pasif/edilgen hali vardır ve o da Pu’al olarak ayrı bir vezindir. Ancak bazı dilbilimciler Pu’al’i “Hameş Binyanim” olarak bilinen “Beş Ana Vezin”den biri olarak görmezler. Onlara göre Pu’al, yalnızca Pi’el vezninin pasif halidir.


    HİF’İL: Hif’il vezni İbranice’de fiilleri ettirgen yapmaya yarar. Ettirgenlik anlamı Pi’el ile de kısmen verilebilir. Ancak ettirgen ifadenin asıl vezni Hif’il’dir. Örneğin, “Hu AKhaL” cümlesinde “yemek” fiili Pa’al vezninde çekilmiş ve “O yedi” anlamı veriyorken, “Hu hEKhiL” cümlesi Hif’il vezninde çekilmiştir ve “O yedirdi” anlamına gelir.

    “Ha ner DoLeK” cümlesi “mum yanıyor” anlamına gelir. Burada “yanmak” olarak çevirdiğimiz DaLaK üç-sessizli fiili Pa’al vezninin Şimdiki/Geniş Zaman siygasına göre çekilmiştir. Ancak “çocuk mumu yaktı” demek istediğimizde cümleyi, fiili Hif’il kalıbına alarak “Ha bahor maDLiK et ha ner” şeklinde kurmak durumunda kalırız. Çünkü İbranice’de bu anlamı verebilmek için fiili “yandırdı” olarak çekmek zorundayızdır.

    Hif’il vezninin pasif/edilgen hali ise Huf’al olarak uygulanır.


    HİTPA’EL: Bu vezin İbrani dilinde “refleksif/dönüşlü” çekim yapmaya yarar. Tam Türkçeye çevrildiğinde aslında bu çekimi “eyleyenin kendini” etkileyen şeyler yapmak olarak özetleyebiliriz. Yani, yıkamak fiili söz konusu ise Hitpa’el vezni “kendini yıkamak” anlamı vermeye yarar, ancak bu Türkçe’de “yıkanmak” şeklinde karşılanır. Bu özelliğiyle Hitpa’el vezni isimden fiil türetmeye de yarar. Örneğin silah anlamına gelen ZaYiN sözcüğü Hitpa’el veznine sokulduğunda hiZdaYeN biçimini alır ki bu da “silahlanmak” demektir. Çekimde kullanılan “d” harfi ise bir çeşit kaynaştırma harfidir. Bir örnek daha verecek olursak:

    “Ha yeled RaHaTZ et ha kelev” cümlesi “çocuk köpeği yıkadı” anlamındadır. Yıkamak fiili Pa’al vezninde Mazi/Geçmiş siygasında çekilmiştir. Ancak:

    “Ha yeled hitRaHeTZ” denirse bu “çocuk yıkandı” anlamına gelir. İşte bu ikinci ifadede kullanılan vezin İbranice’de Hitpa’el olarak adlandırılan vezindir ve 5 büyük vezinin sonuncusudur.


    İsraelloğulları’nın Babil Sürgünü ile başlayan uzun bir tarihsel macera boyunca İbranice’yi neredeyse tümden unuttukları ve İbranice’nin tamamiyle litürjik ve ruhbana has bir dile dönüştüğü biliniyor. Klasik ve Orta İbranice dönemi olarak adlandırılan bu uzun dönemin ardından 19. asır sonu 20. asır başı Eliezer Ben Yehuda adlı Rus Yahudisi Din ve Dil Bilgininin çabalarıyla İbranice eski din kitaplarından tek tek iz sürerek yeniden canlandırılmış ve CIA’nin verdiği resmi rakamlara göre yaklaşık 15 milyon kişinin konuştuğu modern bir dile dönüştürülmüştür.

    Ancak bu dönüşüm elbette ki bir çok kayıbı da beraberinde getirmiş, dilde bir takım itilaflı durumlar yaratmıştır. Bazı kelimelerin hem Eski İbranice’den gelen eski halleri hem de Günümüz İbranice’sinde kullanılan yeni halleri vardır ve daha da ilginci her ikisi de kullanılmaya devam etmektedir. Bu süreçte bazı vezinler geride bırakılmış artık Modern İbranice’de gerekli görülmemiştir ve dolayısıyla da artık kullanılmamaktadır. O nedenle bu yazıda konusu edilen vezinler Modern İbranice’nin rayiç vezinleri olduğundann toplam 5 tanedir. Oysa bu rakam Klasik İbranice’de –yine de Arapça ile kıyaslanacak kadar olmasa bile- daha fazladır.




    * Bu örneklerde ve yazının tamamında örnek olarak verilen her fiilde fiilin kökünü oluşturan “üç-sessiz” harf büyük harflerle gösterilmiştir.


    mahirunsal@gmail.com

    gramer, hebrew, ibranice, israel, jewish, nifal, paal, türkçe kategorisinde yayınlandı
    İBRANİCE KONUŞMA KILAVUZU – I •Ocak 29, 2007 • 7 Yorum



    1. BÖLÜM


    SELAMLAŞMA



    <wlv

    şalom

    Selam, Merhaba


    Abh iwrb

    baruH aba

    Hoş geldin. (erkeğe hitaben)


    habh hkwrb

    baruHa abaa

    Hoş geldin. (kadına hitaben)


    bwf rqb

    boker tov

    Günaydın!


    bwf bru

    erev tov

    İyi Akşamlar!


    bwf hlyl

    layla tov

    İyi Geceler!


    ? imwlv hm

    ma şlomHa?

    Nasılsın? (erkeğe hitaben)


    ? imwlv hm

    ma şlomek?

    Nasılsın? (kadına hitaben)


    ? ynwda vygrm hta iya

    eyH atâ margîş adoni?

    Nasılsınız beyefendi?


    ? ytrybg hvygrm ta iya

    eyH at margîşa gvirtî?

    Nasılsınız hanımefendi?


    ? ytwbrw ytwrybg <yvygrm mta iya

    eyH atem margişîm gvirotay ve rabotay?

    Nasılsınız baylar ve bayanlar?


    irykhl dam <yun

    na’im meod lehakirHa

    Tanıştığımıza memnun oldum.


    dam <yun

    na’im meod

    Memnun oldum.


    hdwt

    toda

    Teşekkürler.


    hbr hdwt

    toda raba

    Çok teşekkürler.


    hvqbb

    bevâkaşa

    Lütfen.

    (Ayrıca teşekküre cevaben de söylenir)


    twarthl

    lehitraot

    Görüşürüz!


    thl

    lehit

    Görüşürüz!

    (Konuşma dilinde kullanılır)


    <wlv

    şalom

    hoşçakal, allahaısmarladık

    2. BÖLÜM


    GÜNLÜK İFADELER


    /k

    ken

    Evet.


    al

    lo

    Hayır.


    ? hz hm

    ma ze

    Bu nedir?


    ? <v hz hm

    ma ze şam

    Şu nedir?


    rdsb

    beseder

    Tamam


    tmab

    be emet

    Gerçekten.

    (Gerçekten mi?)


    hvqbb

    bevâkaşa

    Lütfen.


    hdwt

    toda

    Teşekkürler.


    hbr hdwt

    toda raba

    Çok teşekkürler.



    rbd al lu

    al lo davar

    Birşey değil.


    yl jlst

    tislaH li

    Afedersiniz! (erkeğe hitaben)


    yl yjlst

    tisleHi li

    Afedersiniz! (kadına hitaben)


    rufxm yna

    ani mitzta’er

    Üzgünüm!


    udwy al yna

    ani lo yodea

    Bilmiyorum. (erkek)


    tudwy al yna

    ani lo yoda’at

    Bilmiyorum. (kadın)


    bvwj yna

    ani Hoşev

    Sanırım. (erkek)


    tbvwj yna

    ani Hoşevet

    Sanırım. (kadın)


    ? bvwj hta hm

    mâ atâ Hoşev

    Ne düşünüyorsun? (erkeğe)


    ? tbvwj ta hm

    mâ at Hoşevet?

    Ne düşünüyorsun? (kadına)


    ? hml

    lamâ

    Neden?


    al hml

    lamâ lo

    Neden olmasın?


    ? jwfb hta

    ata batuaH

    Emin misin? (erkeğe)



    ? hjfb ta

    at batuHa

    Emin misin? (kadına)


    rdsb hz

    ze beseder

    Tamadır. İyidir.


    yadwb

    bevaday

    Kesinlikle.


    ylwa

    ulay

    Belki. Olabilir.


    jfb

    beta

    Tabii ki. Elbette.


    yrvpa hz

    ze efşâri

    Mümkün.

    (Bu mümkün mü?)


    bwvh al hz

    ze lo Haşuv

    Sorun değil.


    ! twryhz

    zehirut

    Dikkatli ol!


    ! hart

    tir’e

    Bak! (erkeğe)


    ! yart

    tir’i

    Bak! (kadına)


    ! umvt

    tişma’

    Dinle! (erkeğe)


    ! yumvt

    tişme’i

    Dinle! (kadına)
    Konu Coexistence tarafından (18.Aralık.2011 Saat 11:52 ) değiştirilmiştir.

  2. #2
    Asistan Coexistence - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)

    Üyelik tarihi
    Aralık.2010
    Nereden
    Şanlıurfa
    Mesajlar
    502

    Standart

    .
    Güncellenmiştir..

+ Yeni Konu aç

Benzer Konular

  1. İbranice 'Benim Adım Kırmızı'
    Konu Sahibi Śiуαн_iηCi Forum Kitap tanıtımları
    Cevap: 0
    Son Mesaj : 03.Kasım.2009, 21:38
  2. Biraz Şizofrenik Biraz Paranoyak İşte Böyle bir Aşk !! ..
    Konu Sahibi Nazlı Yüreğim Forum Aşk & Sevgi
    Cevap: 0
    Son Mesaj : 20.Mart.2008, 19:14
  3. Biraz Soğuk, Biraz kaba, Hatta biraz hata gibiyd
    Konu Sahibi DarkMeLek Forum Aşk & Sevgi
    Cevap: 0
    Son Mesaj : 13.Mart.2008, 11:01
  4. Yüzen Otomobil Görmedi iseniz İçeriye Buyrun;)
    Konu Sahibi Seabell Forum Otomobil Dünyası
    Cevap: 1
    Son Mesaj : 19.Şubat.2008, 12:23
  5. Nokia Güvenlik Kodunu Mu Unuttunuz ? Ozaman İçeriye Bir Göz Atın
    Konu Sahibi ๑H@NDSOME๑ Forum Cep Telefonu Programları
    Cevap: 0
    Son Mesaj : 28.Ağustos.2007, 00:55

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •